总题:经历、享受并彰显基督(四)
EXPERIENCING, ENJOYING, AND EXPRESSING CHRIST (4)
第十一篇 羔羊神在城内的宝座上
The Lamb-God Being on the Throne within the City
读经:启四2~3,二二1~5,二一23,结一22、26~28
Scripture Reading: Rev. 4:2-3; 22:1-5; 21:23; Ezek. 1:22, 26-28
壹 羔羊神在城内的宝座上—启四2~3,二二1~5,二一23:
I. The Lamb-God is on the throne within the city—Rev. 4:2-3; 22:1-5; 21:23:
一 “神和羔羊的宝座”表示一个宝座既为着神,也为着羔羊,指明神和羔羊乃是一—祂是羔羊神,是救赎的神,是神那救赎者—二二1,四2~3。
A. The throne of God and of the Lamb shows that there is one throne for both God and the Lamb, indicating that God and the Lamb are one—the Lamb-God, the redeeming God, God the Redeemer—22:1; 4:2-3.
二 在永世里,坐宝座的神乃是救赎我们的神,从祂的宝座有生命水的河流出来,作我们的供应和满足。
B. In eternity the very God who sits on the throne is our redeeming God, from whose throne proceeds the river of water of life for our supply and satisfaction.
三 这描述三一神—神、羔羊和生命水所象征的那灵—如何在祂元首权柄(宝座的权柄所含示的)之下,将自己分赐到祂所救赎的人里面,直到永远。
C. This depicts how the Triune God—God, the Lamb, and the Spirit, who is symbolized by the water of life—dispenses Himself into His redeemed under His headship (implied in the authority of the throne) for eternity.
贰 宝座乃是我们基督徒生活的中心:
II. The throne is the center of our Christian life:
一 在我们的日常生活、家庭生活、婚姻生活、职业生活和召会生活里,中心必须是神的宝座;凡事都该服从祂的元首权柄。
A. In our daily life, in our family life, in our marriage life, in our busi ness life, and in our church life, the center must be God's throne; everything should be subjected to His headship.
二 每天早晨起床后我们需要说,“主,感谢你给我新的一天,让我接受你作我的主。我终日把自己服在你元首的权柄之下。主,在我的生活中设立你的宝座。在我全人的中心设立你的宝座。主,把我一整天日常的生活带到你的宝座之下。”倘若我们每天早晨向三一神献上这样的祷告,从那一刻起我们就会有活水在里面涌流。
B. Every morning after rising up, we need to say, "Lord, thank You for a new day for me to take You as my Lord. I subject myself under Your headship for the whole day. Lord, set up Your throne in my life. Set up Your throne in the center of my being. Lord, bring my whole day with my daily life under Your throne"; if we would offer such a prayer to the Triune God every morning, from that moment we would have the living water flowing within us.
三 在我们的经历中,每当我们服从三一神,以祂作我们的元首,我们里面就享受一道流;这河涌流着那定意的神,救赎的羔羊,以及那灵,就是如今那包罗万有、经过过程、赐生命的灵。
C. In our experience, whenever we subject ourselves to the Triune God, taking Him as our Head, we enjoy a flow within us; the river flows with the God who purposed, with the Lamb who redeemed, and with the Spirit who is now the all-inclusive, processed, life-giving Spirit.
四 在祂的元首权柄之下,我们享受生命的流,带着生命的供应与生命的路;在生命的流中,我们事奉祂、面见祂并与祂一同作王—二二2~5。
D. Under His headship we enjoy the flow of life with the supply of life and the way of life; in the flow of life we serve Him, we see Him, and we reign with Him—22:2-5.
叁 以西结一章启示,我们属灵经历的最高点,就是有清明的天,其上有神的宝座;达到这一点,意思就是在凡事上让神居首位,并且完全服从祂的权柄和行政—22、26节:
III. Ezekiel 1 reveals that the highest point in our spiritual experience is having a clear sky with God's throne above it; to reach this point means that in everything we allow God to have the preeminence and are completely submissive to His authority and administration—vv. 22, 26:
一 四活物头上属灵的天明亮如水晶,好像一大片可畏水晶的穹苍;不仅如此,这天是延展的,并且像水晶一样稳定不变—22节。
A. The spiritual sky over the heads of the living creatures is crystal clear, like a great expanse of awesome crystal; furthermore, this sky is expanding and is as stable, unchanging, as crystal—v. 22.
二 在这样的情形下,我们与神之间没有阻隔,我们彼此之间也没有阻隔;我们与主之间,并我们彼此之间,都有彻底且明朗的交通。
B. In such a situation, there is nothing between us and God and nothing between us and one another; we have a thorough and clear fellowship with the Lord and with one another.
三 这需要维持清洁的良心,向着神和人都没有亏欠;我们天的故事,就是我们良心的故事—徒二四16。
C. This requires the maintaining of a pure conscience without any offense toward God and men; the story of our sky is the story of our conscience—Acts 24:16.
四 宝座乃是基督管治的同在:
D. The throne is Christ's ruling presence:
1 主的同在总是随着祂的宝座;主的宝座是在第三层天,也在我们的灵里—启四2~3,来四16,参提后四22:
1. The Lord's presence is always with His throne; the Lord's throne is both in the third heaven and in our spirit—Rev. 4:2-3; Heb. 4:16; cf. 2 Tim. 4:22:
a 那在天上坐在宝座上的基督(罗八34),现今也在我们里面(10),也就是在我们灵里(提后四22),这灵就是神居住的所在。
a. The very Christ who is sitting on the throne in heaven (Rom. 8:34) is also now in us (v. 10), that is, in our spirit (2 Tim. 4:22), where the habitation of God is.
b 伯特利是神的家,神的居所,也是天的门;在那里基督是梯子,将地联于天,并将天带到地—创二八12~17,约一51。
b. At Bethel, the house of God, the habitation of God, which is the gate of heaven, Christ is the ladder that joins earth to heaven and brings heaven to earth—Gen. 28:12-17; John 1:51.
c 我们的灵今天既是神居住的所在,现今也就是天的门,在这里基督是梯子,把我们在地上的人联于天,并把天带给我们。
c. Since today our spirit is the place of God's habitation, it is now the gate of heaven, where Christ is the ladder that joins us, the people on earth, to heaven, and brings heaven to us.
d 因此,每当我们转到灵里,我们就能借着基督作天梯,进入天的门,摸着天上施恩的宝座。
d. Hence, whenever we turn to our spirit, we enter through the gate of heaven and touch the throne of grace in heaven through Christ as the heavenly ladder.
2 宝座在明如水晶的穹苍以上,指明每当我们在基督徒生活和召会生活里有清明的天,我们就在宝座的管治之下;召会中的权柄乃是在清明的天以上的宝座。
2. The throne above the crystal clear expanse indicates that whenever we have a clear sky in our Christian life and in our church life, we will be under the ruling of the throne; the authority in the church is the throne above the clear sky.
3 宝座不仅使神在我们身上掌权,更使神达成祂永远的定旨;我们的属灵生活中若有宝座,神就不仅在我们身上掌权,也要在我们里面、同着我们并借着我们,完成祂的定旨—罗五17、21,参太二八18~20。
3. The throne is not only for God to reign over us but also for God to accomplish His eternal purpose; if we have the throne in our spiritual life, God will not only rule over us but will also fulfill His purpose in us, with us, and through us—Rom. 5:17, 21; cf. Matt. 28:18-20.
4 宝座有蓝宝石的样子;蓝宝石是蓝色的,表征基督管治同在的属天光景、情形和气氛—出二四10。
4. The throne has the appearance of a sapphire stone; a sapphire stone, which is blue in color, signifies the heavenly situation, condition, and atmosphere of Christ's ruling presence—Exo. 24:10.
肆 以西结一章启示,宝座上的那一位看起来像人,却有耶和华的荣耀显出来的样子,指明坐在宝座上的那一位是神又是人;这一位就是神人耶稣基督,神与人的调和—26、28节:
IV. Ezekiel 1 reveals that the One on the throne looks like a man, yet with Him there is the appearance of the glory of Jehovah, indicating that the One sitting on the throne is both God and man; this is Jesus Christ, the God-man, the mingling of God and man—vv. 26, 28:
一 耶稣基督是完整的神,成为肉体成了人;祂有人的性情,以人的身分生活、受死、复活并升天;现今作为在宝座上的一位,祂仍然是人子—约一1、14,六62,徒七56、59~60。
A. Jesus Christ was the complete God, and He was incarnated to be a man; having the nature of man, He lived, died, resurrected, and ascended as a man, and now as the One on the throne, He is still the Son of Man—John 1:1, 14; 6:62; Acts 7:56, 59-60.
二 因此,主耶稣升天之后,就有一人在宝座上;在千年国并在新天新地里直到永远,仍有一人在宝座上—太十九28,启二二1、3。
B. Hence, since the ascension of the Lord Jesus there has been a man on the throne; in the millennium and in the new heaven and new earth for eternity, there will still be a man on the throne—Matt. 19:28; Rev. 22:1, 3.
三 神在与人的关系中奥秘的心意,是要将祂自己与人调和,因而使祂自己与人一样;也使人在生命、性情和彰显上与神一样,但无分于神格;人是按着神的形像造的,好彰显神并为神掌权—创一26~28,参赛十四12~14:
C. God's mysterious intention in His relationship with man is to mingle Himself with man and thereby to become the same as man and make man the same as He is in life, in nature, and in expression but not in the Godhead; man was created in the image of God to express God and to rule for God—Gen. 1:26-28; cf. Isa. 14:12-14:
1 在宝座上的那一位和四活物,都有人的样子,指明四活物在地上彰显在宝座上的那一位;这个彰显就是神在人性里的显现—结一5,提前三15~16。
1. The One on the throne and the four living creatures both have the appearance of a man, indicating that the four living creatures on earth are the expression of the One on the throne; this expression is the manifestation of God in humanity—Ezek. 1:5; 1.Tim. 3:15-16.
2 天上的神渴望借着将祂自己作到人里面,得着地上的人作祂的彰显;不仅如此,神的心意是要在人身上作工,好使人能在宝座上—弗三16~21,启三21,五10,二十4,二二5,太十九28。
2. God in heaven desires to gain man on earth for His expression by working Himself into man; furthermore, God's intention is to work on man in order that man will be on the throne—Eph. 3:16-21; Rev. 3:21; 5:10; 20:4; 22:5; Matt. 19:28.
3 主耶稣是开拓者,是先锋,祂开了路进到荣耀里,并坐在宝座上;我们是祂许多的弟兄,现今正在跟随祂—来二6~12,启三21,二二5。
3. As the Pioneer, the Forerunner, the Lord Jesus cut the way to enter into glory and sit on the throne, and we, His many brothers, are now following Him—Heb. 2:6-12; Rev. 3:21; 22:5.
伍 以西结一章说,在宝座上之人的样子有两面的讲究:从祂腰以上,有金银合金的样子;从祂腰以下,有火的样子—27节:
V. Ezekiel 1 says that the appearance of the man on the throne has two aspects: from His loins upward He has the appearance of electrum, and from His loins downward, the appearance of fire—v. 27:
一 金银合金是发光的金属,是一种金与银的混合物;金表征神的性情,银表征救赎;因此,金银合金是由金和银的元素所组成,表征羔羊神,就是救赎的神—4节。
A. The electrum is a glowing metal, a mixture of gold and silver; gold signifies the nature of God, and silver signifies redemption; thus, the electrum, composed of the elements of gold and silver, signifies the Lamb-God, the redeeming God—v. 4.
二 人的腰以上到头的部分,乃是感觉的部分,表征人的性情和个性;就着性情和个性说,在宝座上的主耶稣有金银合金的样子,表征救赎的神。
B. The upper part of a man, from his loins to his head, is the part of feeling, of sensation, signifying his nature and disposition; according to His nature and disposition the Lord Jesus on the throne has the appearance of electrum, signifying the redeeming God.
三 人的腰以下,是行动的部分;从腰以下有火的样子,表征主在祂行动中的样子,有神焚烧与圣别的力量。
C. The lower part of a man's body is for moving; the appearance of fire from the loins downward signifies the Lord's appearance in His move with God's burning and sanctifying power.
四 当主眷临我们,祂乃是像火一样来光照、搜寻并焚烧;然后借着火,祂向我们就成为发光的金银合金,我们就被救赎之神的辉煌彰显所充满。
D. When the Lord comes to us, He comes as fire to enlighten, search, and burn; then through the fire He becomes the glowing electrum to us, and we are filled with the radiant expression of the redeeming God.
五 主这烈火(来十二29)将一切消极的事物从我们里面烧掉之后,留在我们里面就是金银合金—救赎的神。
E. After all the negative things have been burned out of us by the Lord as the consuming fire (Heb. 12:29), what will remain in us is the electrum, the redeeming God.
陆 以西结一章说,有一道虹显为坐宝座之人周围的光辉,表征宝座上的主四围的辉煌和荣耀—28节,启四3:
VI. Ezekiel 1 says that there is a rainbow as the brightness around the man who is sitting on the throne, signifying the splendor and glory around the Lord on the throne—v. 28; Rev. 4:3:
一 在挪亚的时候,云彩中的虹乃是一个记号,表明神是信实的,祂要坚守祂与人和一切活物所立的约,指明祂不再用洪水毁灭人类—创九13。
A. At Noah's time the rainbow in the cloud was a sign of God's faithfulness in keeping His covenant with man and every living creature, signifying that He would never again destroy mankind with a flood—Gen. 9:13.
二 虹可视为由红、黄、蓝三种主色组合而产生的—红是火的颜色,指神的圣别;黄是金银合金的颜色,表征神的荣耀;蓝是蓝宝石之宝座的颜色,表征神的公义—诗八九14:
B. A rainbow can be considered as being produced from three basic colors—red, yellow, and blue: red, the color of fire, refers to God's holiness; yellow, the color of electrum, signifies God's glory; and blue, the color of the sapphire throne, signifies God's righteousness—Psa. 89:14:
1 神的公义、圣别和荣耀,是三种神圣的属性,使罪人不能靠近神—创三24。
1. God's righteousness, holiness, and glory are three divine attributes that keep sinners away from God—Gen. 3:24.
2 但是基督来死在十字架上,满足了神公义、圣别和荣耀的要求,并且复活了;祂如今就是我们的公义、圣别和荣耀—林前一30。
2. However, Christ came, died on the cross to satisfy the requirements of God's righteousness, holiness, and glory, and was resurrected, and He is now our righteousness, holiness, and glory—1 Cor. 1:30.
3 因着我们信徒现今是在基督里,在神眼中我们就有基督作公义、圣别、和荣耀显出来的样子;这就是虹的样子,见证神是信实的,祂宽免并拯救我们这些堕落的人,使我们脱离祂对罪人的审判。
3. Because we, the believers, are now in Christ, in the sight of God we bear the appearance of Christ as righteousness, holiness, and glory; this is the appearance of a rainbow as a testimony of God's faithfulness in sparing us and saving us, the fallen ones, from His judgment on sinners.
4 新耶路撒冷城的根基好像彩虹的样子(启二一19~20),在其中,我们这些得救之人的集大成,要成为一道虹,返照神公义、圣别和荣耀的光辉,并永远见证神是公义、信实的。
4. In the New Jerusalem, a city whose foundations have the appearance of a rainbow (Rev. 21:19-20), we, the aggregate of the saved ones, will be a rainbow reflecting the brightness of.God's righteousness, holiness, and glory and testifying forever that God is righteous and faithful.
5 正如以西结一章所描绘的,基督徒生活和召会生活要总结为这一道虹;那时,神永远的计划就得着完成。
5. As portrayed in Ezekiel 1, the Christian life and the church life will consummate in such a rainbow; at that point God's eternal plan will have been accomplished.